петак, 28. септембар 2012.

Праздничный хор, хор Свято-Елисаветинского Монастыря - Всего-то навсего Песни Паломника (2012)

 

 

 1. Всего-то навсего.* Стихи протоиерея Андрея Логвинова [4:45]
2. Странник. Неизвестного автора [1:52]
3. Боже, помилуй меня. Неизвестного автора [3:03]
4. 0, дивный остров Валаам! Стихи монаха Петра [Михайлова] [3:55]
5. Храни Господь. Стихи и музыка сестер Свято-Елисаветинского монастыря [3:02]
6. Вера, Надежда, Любовь. Музыка протоиерея Игоря Лепешинского [3:34]
7. Радуйся, Невесто Неневестная. Стихи и музыка иеромонаха Романа [Матюшина] [4:17]
8. Был у Христа-Младенца сад. Стихи А. Плещеева, Музыка П. И. Чайковского[2:59]
9. Марие, Дево Чистая. Стихи и музыка св. Нектария Аэгинского [6:08]
10. Слеза. Стихи и музыка А. Денисовой [3:06]
11.Три ангела, белорусский духовный стих [3:45]
12. Вьюн над водой. Народная песня [4:37]
13. Мытарь.* Стихи протоиерея Андрея Логвинова [3:55]
14. Нить судьбы.* Стихи А. Солодовникова и монахини Иулиании [2:38]
15. Нищая братия.* Духовный стих, музыка монахини Иулиании [3:34]


 ВСЕГО-ТО НАВСЕГО Песни в обработке монахини Иулиании
Праздничный хор и Хор сестер минского Свято-Елисаветинского монастыря

Уникальность нового альбома «Всего-то навсео» состоит в том, что два хора Свято-Елисаветинского монастыря - мирян и монашествующих сестер - поют вместе, одновременно. При этом, в большинстве композиций сестры ведут основную мелодию, а Праздничный хор исполняет роль аккомпанемента, имитируя игру на гуслях или гитаре, свойственную песенному жанру. Стилевая палитра диска весьма разнообразна: здесь и старинные духовные песни, и славянский фольклор, и музыка Чайковского, и песнопения наших современников. По выражению протодиакона Андрея Кураева, это своего рода народный «факультатив», в котором душа человека получает и отдохновение, и утешение, и ненавязчивое поучение.







Вьюн над водой

русский духовный стих



Вьюн над водой, ой, вьюн над водой,

Вьюн над водой расстилается.
Жених у ворот, ой, жених у ворот,
Жених у ворот дожидается.

Вывели ему, ой, вывели ему,

Вывели ему вороного коня.
- Это не моё, ой, это не моё,
Это не моё, это батюшки мово.

Вьюн над водой, ой, вьюн над водой,

Вьюн над водой расстилается.
Жених у ворот, ой, жених у ворот,
Жених у ворот дожидается.

Вынесли ему, ой, вынесли ему

Вынесли ему сундуки, полны добра.
- Это не моё, ой, это не моё,
Это не моё, это деверя мово.

Вьюн над водой, ой, вьюн над водой,

Вьюн над водой расстилается.
Жених у ворот, ой, жених у ворот,
Жених у ворот дожидается.

Вывели ему, ой, вывели ему,

Вывели ему Свет-Настасьюшку.
- Это не моё, ой, это не моё,
Это не моё, это - друга моего.

Вьюн над водой, ой, вьюн над водой,

Вьюн над водой расстилается.
Жених у ворот, ой, жених у ворот,
Жених у ворот дожидается.

Вынесли ему, ой, вынесли ему

Вынесли ему посох и суму.
- Это вот моё, ой, это вот моё,
Это вот моё, Богом суженое.



Напомена : Текст ове руске народне песме има више верзија,а најчешће се јавља у облику традиционалне свадбене песме,управо у овом облику.
Верзија коју изводи Хор Свето Елисаветинског манастира се донекле разликује.



Линк :

Нема коментара:

Постави коментар

Само напред...слободно реците шта мислите.

 Моја Лена 2020.године